martes, 16 de mayo de 2017

Análisis de La i latina

             
José Rafael Pocaterra
José Rafael Pocaterra (Valencia, Estado Carabobo, 18 de diciembre de 1889 – Montreal, Canadá, 18 de abril de 1955) Escritor, periodista y Diplomático venezolano, considerado uno de los maestros del cuento venezolano del siglo XX. Es una de las diez figuras centrales de la literatura venezolana. En 1907 gracias a colaborar con el periódico opositor llamado Caín lo encarcelaron. Al salir de la cárcel acepto varios cargos públicos y comenzó a publicar sus primeras obras: las novelas El doctor Bebé (1910), en la que satirizó la figura de Samuel Eugenio Niño, un personaje muy vinculado al gobierno de Castro, y Vidas oscuras (1912).

En 1914, llegó a ejercer la Presidencia de la Cámara de Diputados de la Asamblea Legislativa del Estado Zulia, fundó la revista Caracteres y público su tercera novela, Tierra de sol amada (1917). Fue encarcelado en la cárcel llamada La Rotunda en 1919 a 1922 por estar involucrado en una conspiración contra Juan Vicente Gómez.

Allí escribió una de sus dos obras fundamentales: Memorias de un venezolano de la decadencia (1927). También escribió la novela La casa de los Ábila (1946), y varios de los relatos que integran su obra maestra: los Cuentos grotescos.

Exiliado voluntariamente de su salida de la cárcel, colaboró desde New York con El Heraldo de Cuba. Un año después se instaló en Montreal, como empleado de una compañía de seguros. Participó en la fallida expedición revolucionara de Falke, dirigida por el general Román Delgado Chalbaud en 1929. Regresó a Venezuela en 1938, y asumió los cargos de ministro de Trabajo y Comunicaciones, ministro plenipotenciario en Gran Bretaña y embajador en Moscú, siendo él quien inauguró las relaciones diplomáticas ente Venezuela y la Unión Soviética.

Todavía fue embajador de Venezuela en Brasil y en Washington, pero renunció a éste y a cualquier otro cargo público venezolano tras el asesinato de Carlos Delgado Chalbaud, en 1950. Retirado en Canadá, ocupó hasta su muerte la cátedra de literatura hispanoamericana en la Universidad de Montreal.     

Entre sus influencias literarias se cuentan Émile Zola, Maksim Gorki, Eça de Queirós y Guy de Maupassant. 



El cuento de “la i latina” narra la historia de un niño que después de tanto insistir lo llevan a la escuela para que aprenda principalmente a leer, con el tiempo se adaptó al colegio pero, su maestra, a la cual decían que se parecía a la “I” latina por lo delgada que era, empeora la salud y luego muere. El niño no se podía quitar la idea de la muerte hasta que la abuela lo calma.

La historia está narrada en la expresión gramatical de Primera Persona. (“Yo estaba avergonzado; tenía ganas de llorar. Desde ese día cada vez que pasaba el puntero sobre aquella letra, sin saber por qué, me invadía un oscuro remordimiento.”)

Según la secuencia de los hechos: es una narración lineal.

Algunos de los elementos literarios que usa este cuento son las metáforas, símiles, y la ironía. Por ejemplo, una cita textual que usa el símil (“… y dando más que hacer que una ardilla…”).


Este cuento es una historia que expresa desde el punto de vista de un niño la desfortuna e injusticia  de la vida.

Bibliografía